Какво е локализация и превод?
Какво е локализация и превод?

Видео: Какво е локализация и превод?

Видео: Какво е локализация и превод?
Видео: Игровые локализации ВСЁ??? 2024, Може
Anonim

“ Превод ” е процесът на изобразяване на текст от един език на друг, така че значението да е еквивалентно. “ Локализация ” е по-всеобхватен процес и разглежда културни и нетекстови компоненти, както и езикови проблеми при адаптиране на продукт или услуга за друга държава или локал.

По подобен начин някой може да попита какво е индустрията за превод и локализация?

Локализация . Локализация е модификация на продуктовия дизайн, опаковане и маркетингови функции, за да отговарят на местните пазари. В допълнение на превод от английски на местния език върху етикетите на продуктите, компаниите може да се наложи да променят съдържанието или размера на своите продукти, за да отговарят на местните разпоредби.

По същия начин какво означава локализация на съдържанието? Локализация на съдържанието е културен превод, който не само говори езика на вашата целева аудитория, но и разбира техните уникални интереси. Превод – „Кодиране“на една и съща информация от един език на друг.

Само така, какво имаш предвид под локализация?

Локализация (наричан още "l10n") е процесът на адаптиране на продукт или съдържание към конкретен локал или пазар. Преводът е само един от няколкото елемента на локализация процес. В допълнение към превода, локализация процесът може също да включва: Адаптиране на графиките към целевите пазари.

Какво представляват услугите за локализация?

Локализация се отнася до адаптирането на документи за чуждестранна публика. Понякога се изисква чист превод, но когато става въпрос за документи като маркетингови брошури, листовки с продуктова информация, публикации в блогове и уебсайтове, тогава услуги за локализация може да бъде изключително важно.

Препоръчано: